Die Indianer von Cleveland – die besten Dialoge

In Deutschland fristet Baseball ein Dasein als Randsportart. Im Baseball-Mutterland USA ist die Lage naturgemäß anders, jedes Kind spielt dort mit Schläger und Handschuh. Ebenso naturgemäß hat Hollywood im Laufe der ein paar echte Klassiker gedreht, die sich um „America’s National Pastime“ drehen. Einer davon ist „Major League“ (dt. Titel: „Die Indianer von Cleveland“) aus dem Jahr 1989.
Die Story um ein Loser-Team, dass sich ein letztes Mal aufrafft, ist steinalt und papierdünn, funktioniert aber trotzdem hervorragend. Einerseits, weil die Darsteller (darunter seinerzeit aufstrebende Jungstars wie Tom Berenger, Charlie Sheen, Wesley Snipes und Rene Russo) ausgezeichnet harmonieren. Andererseits, weil Regisseur und Drehbuchautor David S. Ward („King Ralph“) beweist, dass seine Oscar-Nominierung für das Skript von „Der Clou“ (1973) kein Versehen war. Die Dialoge in „Major League“ sind (zumindest in der Originalfassung) bissig, oft nicht jugendfrei und sehr lustig. Eine Auswahl:

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

Jake Taylor (zum gegnerischen Schlagmann): „Hey, Rexman! Hell of a situation we got here. Two on, two out, you guys trailing by one in the ninth. You got a chance to be a hero on national television… if you don’t blow it. By the way, I saw your wife at the Capri Lounge last night. Hell of a dancer. You must be very, very proud. Oh, and that guy she was with? Oh, I’m sure he’s a close personal friend and all, but tell me, what was he doing wearing her panties on his head? (Rexman schlägt einen einfachen Pop Up). Uh-oh, Rexy, I don’t think this one’s got the distance.”

Willie Mays Hayes (stellt sich vor): „Willie Mays Hayes. I play like Mays, and I run like Hayes.”
Coach Lou Brown: „Well, you may run like Hayes, but you hit like shit.”

Kommentator Harry Doyle: „In case you haven’t noticed, and judging by the attendance you haven’t, the Indians have managed to win a few here and there, and are threatening to climb out of the cellar.“

Harry Doyle: „Just a reminder, fans, about Die Hard Night coming up here in the stadium. Free admission to anyone who was actually alive the last time the Indians won the pennant.”

Lou Brown (nachdem Hayes akrobatisch einen Überkopfball gefangen hat): „Nice catch, Hayes. Don’t ever fuckin’ do it again.”

Harry Doyle: „The post-game show is brought to you by… (wühlt im Stapel Papier vor ihm) Christ, I can’t find it. The hell with it!”

Willie Mays Hayes: „Cerrano’s looking for some extra power for tonight. He’s looking to sacrifice a live chicken. Hey Jake, man, we can’t have people puking in the locker room before the game!”

Willie Mays Hayes (nach dem nächsten Strike Out von Cerrano): „We should’ve got the live chicken!”

Harry Doyle: „And for the Indians, that’s one run on, let’s see…one hit? That’s all we got? One goddamn hit?”
Monty: „You can’t say ‘goddamn’ on the air!”
Harry Doyle: „Don’t worry, nobody’s listening anyway!”

Harry Doyle: „Vaughn deals…and Heywood swings and crushes one towards South America. Tomlinson will need a visa to catch this one, it is out of here and there is nothing left but a vapor trail.“

Jake: „Que pasa there, Pedro?”
Pedro: „Bats, they are sick. I can no hit curve ball. Straight ball, I hit it very much. Curve ball, bats are afraid. I ask Jobu to come, take fear from bats. I offer him cigar and rum. He will come.”
Eddie: „You know you might think about taking Jesus Christ as your savior instead of fooling around with all this stuff.”
Pedro: „Ah, Jesus. I like him very much, but he no help with curve ball.”
Eddie: „You trying to say Jesus Christ can’t hit a curve ball?”
Jake: „Ok, Harris, let’s not start a holy war here.”

Willie: „What the hell league you been playing in?”
Rick: „California Penal…”
Willie: „Never heard of it. How’d you end up playing there?”
Rick: „Stole a car.“

Similar Posts: